Wat kan ik voor u betekenen?

U kunt bij mij terecht voor de vertaling van uw website, presentaties, technische handleidingen, juridische documenten enz. Hierbij garandeer ik u kwaliteit, betrouwbaarheid en discretie.

Mijn werktalen zijn het Nederlands, Frans, Engels en Duits. Als u andere talen nodig hebt, beveel ik u graag ervaren collega's aan. 

Ik heb vooral ervaring in de volgende vakgebieden:

  • Algemene teksten (publiciteit, nieuwsbrieven enz.)
  • Juridische teksten (verkoopvoorwaarden, statuten, contracten, dagvaardingen, vonnissen, diverse aktes enz.)
  • Technische teksten (veiligheidsprocedures, productspecificaties, handleidingen, installatievoorschriften, bestekken, kostenberekeningen, gegevensbladen enz.)

Dankzij mijn uitgebreide netwerk kan ik indien nodig een beroep doen op deskundigen in deze domeinen (ingenieurs, technici, ...). 

Tot mijn aanvullende diensten behoren:

  • Legaliseren, notarieel doen bekrachtigen enz. volgens de nationale eisen
  • Opbouwen en beheren van terminologische databanken
  • Opbouwen van vertaalgeheugens
  • Domeininhoudelijke beoordeling en/of revisie van vertalingen van derden
  • Drukproefcontroles

Minder is meer …

… of waarom ik geen copywriting en DTP-services aanbied. Dit zijn specifieke disciplines en ik geloof dat gespecialiseerde bedrijven hiervoor de beste keuze zijn. Het lijkt me niet zinvol deze dienstverlening aan te bieden terwijl ik het vak niet zelf beoefen en louter als doorgeefluik fungeer. Dit zou uw kosten alleen maar de hoogte injagen ... Bovendien zijn vertalingen en aanpassingen van bestaande teksten mijn kernactiviteit en wil ik me volledig daarop focussen. Ik trek dus echt helemaal de kaart van specialisatie!

© Caroline Deforche - K. Boudewijnlaan 24 - 8810 Lichtervelde - | Comsa! | Gebruiksvoorwaarden | Algemene voorwaarden